The Latin Club
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 5185
- Joined: Tue Sep 26, 2006 6:30 pm
- Title: Age quod agis
- First Joined: 04 Feb 2002
- Location: ^ Geez, read the sign.
The Latin Club
For all those learning Latin, those interested, or those thinking about getting a Latin tattoo (hint: it's a bad idea).
Discussion, griping, late-night panic, it's all here.
I'm going to kick things off: Anyone got any tricks for memorising pronouns and conjunctions and all words beginning with "Q"? (quotiens, quiddam, quisque, aliquis, etc.)
Discussion, griping, late-night panic, it's all here.
I'm going to kick things off: Anyone got any tricks for memorising pronouns and conjunctions and all words beginning with "Q"? (quotiens, quiddam, quisque, aliquis, etc.)
"Only for today, I will devote 10 minutes of my time to some good reading, remembering that just as food is necessary to the life of the body, so good reading is necessary to the life of the soul." -- Pope John XXIII
<novice
The closest I've come to learning latin is reading about the disc but I'm pretty certain aliquis begins with an a. Then again, I don't always understand Pratchett's guild names, either.
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 2539
- Joined: Thu Sep 28, 2006 12:11 pm
- Title: Stayin' Alive
- First Joined: 17 Aug 2002
- Location: Evansville, IN
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 5185
- Joined: Tue Sep 26, 2006 6:30 pm
- Title: Age quod agis
- First Joined: 04 Feb 2002
- Location: ^ Geez, read the sign.
Well, I'm going to post some Q words here. Because writing them out helps, and doing it by my lonesome is just boring. And posting about them is only slightly less boring.
quicumque - whatsoever
quilibet - anything you like
quidnam - what (the heck)?
quotiens - how much?
And that's all I can remember right now. But maybe if I do them in bunches of three or four at a time, I can figure them out.
quicumque - whatsoever
quilibet - anything you like
quidnam - what (the heck)?
quotiens - how much?
And that's all I can remember right now. But maybe if I do them in bunches of three or four at a time, I can figure them out.
"Only for today, I will devote 10 minutes of my time to some good reading, remembering that just as food is necessary to the life of the body, so good reading is necessary to the life of the soul." -- Pope John XXIII
- Miss Abbie
- Soldier
- Posts: 114
- Joined: Wed Sep 27, 2006 10:55 am
- Location: finding home
My teacher has decided that we're going to get through all of Wheelock's before February.
Which is about eight gabillion SAs a night.
Good God.
Which is about eight gabillion SAs a night.
Good God.
If you ever find yourself reading a book entitled The Bible, you will find yourself reading the story of Adam and Eve, whose daring lives led them to put on clothing for the first time to escape from the snake infested garden in which they were living.
Have to ask a dumb question that came up. What do the monks on "Monty Python & the Search for the Holy Grail" say in Latin? My husband was wondering, and the only Latin I know is "Amo, amas amant, amamis, amantis amant." Or however that goes.
--SARA
"In brightest day, in blackest night,
no evil shall escape my sight!
Let those who worship evil's might,
beware my power... Green Lantern's light!"
Lantern Corps Pledge
"In brightest day, in blackest night,
no evil shall escape my sight!
Let those who worship evil's might,
beware my power... Green Lantern's light!"
Lantern Corps Pledge
- Platypi007
- Soldier
- Posts: 399
- Joined: Fri Oct 13, 2006 7:56 pm
- First Joined: 0- 0-2006
- Location: Columbia, SC
- Contact:
when they are hitting their heads with the wood? It's from some settings of the Requiem, "Pie Jesu Domine, dona eis requiem. Dona eis requiem sempiternam." Of course I don't recall them using the last bit.
Translated it's, "Sweet Lord Jesus, grant them rest. Grand them rest eternal."
I don't know Latin, I'm just a classical musician.
Translated it's, "Sweet Lord Jesus, grant them rest. Grand them rest eternal."
I don't know Latin, I'm just a classical musician.
Last edited by Platypi007 on Sun Oct 15, 2006 9:31 pm, edited 1 time in total.
Re: The Latin Club
For all those learning Latin, those interested, or those thinking about getting a Latin tattoo (hint: it's a bad idea).
Discussion, griping, late-night panic, it's all here.
I'm going to kick things off: Anyone got any tricks for memorising pronouns and conjunctions and all words beginning with "Q"? (quotiens, quiddam, quisque, aliquis, etc.)
Seriously, is aliquis supposed to be in that list?
- Miss Abbie
- Soldier
- Posts: 114
- Joined: Wed Sep 27, 2006 10:55 am
- Location: finding home
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 5185
- Joined: Tue Sep 26, 2006 6:30 pm
- Title: Age quod agis
- First Joined: 04 Feb 2002
- Location: ^ Geez, read the sign.
Yeah, it is. It's a compound pronoun, and the quis part is the bit that matters. Ali appears as a prefix to a large number of quis-related pronouns.
quispiam - someone
quisque - each one severally
unusquisque - each one individually
Hey, I'm making progress!
quispiam - someone
quisque - each one severally
unusquisque - each one individually
Hey, I'm making progress!
"Only for today, I will devote 10 minutes of my time to some good reading, remembering that just as food is necessary to the life of the body, so good reading is necessary to the life of the soul." -- Pope John XXIII
- wizzard
- Soldier
- Posts: 319
- Joined: Tue Sep 26, 2006 5:10 pm
- Title: if ever a wizz there was?
- First Joined: 25 Jan 2003
- Location: Chapel Hill
I love these ones (I'm not sure why)quisque - each one severally
unusquisque - each one individually
From things I've heard about Wheelock, I think I'm glad I never had to use it. Although it can't have been worse than "Ecce, Romani" which my younger siblings have to use.
Favorite Latin word: prox
Definition (from the Bantam New College Latin & English Dictionary): interj (comic representation of a fart): dum enitor, prox! jam paene inquinavi pallium as I struggle to my feet, bang! I darn near soiled my clothes
Another good one is "unctiusculus" meaning "somewhat too oily"
Member since: January 25, 2003
"Morituri Nolumus Mori" -Rincewind
Don't feed the bezoar!
"Morituri Nolumus Mori" -Rincewind
Don't feed the bezoar!
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 5185
- Joined: Tue Sep 26, 2006 6:30 pm
- Title: Age quod agis
- First Joined: 04 Feb 2002
- Location: ^ Geez, read the sign.
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 5185
- Joined: Tue Sep 26, 2006 6:30 pm
- Title: Age quod agis
- First Joined: 04 Feb 2002
- Location: ^ Geez, read the sign.
Veni is the first person singular perfect active indicative form of venio, venire.
Vidi is likewise, for video, videre.
Vici is likewise, for vinco, vincere.
The "v" should be pronounced as a "w" or a consonantal "u," and the "i" is a high front vowel ("ee").
Vidi is likewise, for video, videre.
Vici is likewise, for vinco, vincere.
The "v" should be pronounced as a "w" or a consonantal "u," and the "i" is a high front vowel ("ee").
"Only for today, I will devote 10 minutes of my time to some good reading, remembering that just as food is necessary to the life of the body, so good reading is necessary to the life of the soul." -- Pope John XXIII
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 5185
- Joined: Tue Sep 26, 2006 6:30 pm
- Title: Age quod agis
- First Joined: 04 Feb 2002
- Location: ^ Geez, read the sign.
Classical pronunciation dictates a hard C, always. So, like K.
For Medieval (which I use because I'm a Medievalist, but only with Medieval Latin), the V is like our English V and the C is often Ch, especially in the middle of words.
But go with Classical pronunciation, unless you have a good reason not to.
For Medieval (which I use because I'm a Medievalist, but only with Medieval Latin), the V is like our English V and the C is often Ch, especially in the middle of words.
But go with Classical pronunciation, unless you have a good reason not to.
"Only for today, I will devote 10 minutes of my time to some good reading, remembering that just as food is necessary to the life of the body, so good reading is necessary to the life of the soul." -- Pope John XXIII
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 5185
- Joined: Tue Sep 26, 2006 6:30 pm
- Title: Age quod agis
- First Joined: 04 Feb 2002
- Location: ^ Geez, read the sign.
This one is more directed towards those who have encountered that devil known as indirect discourse.
Professor Rigg's explanation on how "quod" came to introduce indirect discoure in medieval Latin:
We can blame Jerome, apparently. Seems Greek has a nice little word used for indirect speech, hoti. And the New Testament was written in Greek. So when it got translated, they did a one for one translation, and stuck "quod" in. But since this word also has the same meaning as quia and quoniam, says Professor Rigg, those got used too at random. And it wasn't good Latin, and people knew that. But it was the Bible. God said "dicit quod." And you can't argue with God. So it stuck.
And that's the story of dicit quod, as I remember it.
Professor Rigg's explanation on how "quod" came to introduce indirect discoure in medieval Latin:
We can blame Jerome, apparently. Seems Greek has a nice little word used for indirect speech, hoti. And the New Testament was written in Greek. So when it got translated, they did a one for one translation, and stuck "quod" in. But since this word also has the same meaning as quia and quoniam, says Professor Rigg, those got used too at random. And it wasn't good Latin, and people knew that. But it was the Bible. God said "dicit quod." And you can't argue with God. So it stuck.
And that's the story of dicit quod, as I remember it.
"Only for today, I will devote 10 minutes of my time to some good reading, remembering that just as food is necessary to the life of the body, so good reading is necessary to the life of the soul." -- Pope John XXIII
- wizzard
- Soldier
- Posts: 319
- Joined: Tue Sep 26, 2006 5:10 pm
- Title: if ever a wizz there was?
- First Joined: 25 Jan 2003
- Location: Chapel Hill
And boy am I happy that "quod" came to mean that. My last 2 years of Latin were 18th century philosophical Latin, which did indirect discourse almost entirely with "quod+subjunctive". One of the hardest things about getting back into classical Latin with Caesar this term has been the "infinitive-accusative" construction.
also, when I wrote "with Caesar" I originally wrote "with Caesare". Maybe just a coincidental typo, but I'd prefer to think that my subconcious did it on purpose.
also, when I wrote "with Caesar" I originally wrote "with Caesare". Maybe just a coincidental typo, but I'd prefer to think that my subconcious did it on purpose.
Member since: January 25, 2003
"Morituri Nolumus Mori" -Rincewind
Don't feed the bezoar!
"Morituri Nolumus Mori" -Rincewind
Don't feed the bezoar!
????
UVA UVAM VIVENDO VARIA FIT
My buddy's reading Lonesome Dove. At one point in the story there is an advertisement that ends with the above line. It looks like latin to me. Does anyone have any clues for it's translation?
My buddy's reading Lonesome Dove. At one point in the story there is an advertisement that ends with the above line. It looks like latin to me. Does anyone have any clues for it's translation?
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 4027
- Joined: Tue Sep 26, 2006 1:32 pm
- Title: Queen Ducky
- First Joined: 25 Feb 2002
- Location: The Far East (of Canada)
Hey, can I give you latin-type people something to translate?
At work we have a sign in a bunch of different languages (including Klingon) and I want to add Latin.
The sign says:
"Don't disrespect your co-workers. Please clean up your dishes."
Any translation along the lines of "clean up your crap" would be cool.
Thanks.
At work we have a sign in a bunch of different languages (including Klingon) and I want to add Latin.
The sign says:
"Don't disrespect your co-workers. Please clean up your dishes."
Any translation along the lines of "clean up your crap" would be cool.
Thanks.
One Duck to rule them all.
--------------------------------
It needs to be about 20% cooler.
--------------------------------
It needs to be about 20% cooler.
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 5185
- Joined: Tue Sep 26, 2006 6:30 pm
- Title: Age quod agis
- First Joined: 04 Feb 2002
- Location: ^ Geez, read the sign.
Collegas tuos noli temnere. Sis* vases tua terge.Hey, can I give you latin-type people something to translate?
At work we have a sign in a bunch of different languages (including Klingon) and I want to add Latin.
The sign says:
"Don't disrespect your co-workers. Please clean up your dishes."
Any translation along the lines of "clean up your crap" would be cool.
Thanks.
I think that will do. Anyone care to check it over for me?
(* sis = si vis, in case anyone is curious)
"Only for today, I will devote 10 minutes of my time to some good reading, remembering that just as food is necessary to the life of the body, so good reading is necessary to the life of the soul." -- Pope John XXIII
-
- Commander
- Posts: 2535
- Joined: Fri Sep 29, 2006 11:22 am
- Title: is real!
- First Joined: 0- 9-2004
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 5185
- Joined: Tue Sep 26, 2006 6:30 pm
- Title: Age quod agis
- First Joined: 04 Feb 2002
- Location: ^ Geez, read the sign.
-
- Speaker for the Dead
- Posts: 5185
- Joined: Tue Sep 26, 2006 6:30 pm
- Title: Age quod agis
- First Joined: 04 Feb 2002
- Location: ^ Geez, read the sign.
Spanish and French won't help you much, since they're not inflected. I've never read Winnie Ille Pu, but I have Harrius Potter and Grinchus Invidiosulus.
"Only for today, I will devote 10 minutes of my time to some good reading, remembering that just as food is necessary to the life of the body, so good reading is necessary to the life of the soul." -- Pope John XXIII
-
- Commander
- Posts: 2535
- Joined: Fri Sep 29, 2006 11:22 am
- Title: is real!
- First Joined: 0- 9-2004
Yeah, I know, but the vocab helps, and my Pooh knowledge basically gives me the meaning (although sometimes it's fuzzy, no pun intended), so I try to deduce the meaning of inflections from that. Of course, the verbs are easiest, but it's fun for me to try anyway.Spanish and French won't help you much, since they're not inflected.
"Your mother was a hamster, and your father smelt of elderberries!"
- wizzard
- Soldier
- Posts: 319
- Joined: Tue Sep 26, 2006 5:10 pm
- Title: if ever a wizz there was?
- First Joined: 25 Jan 2003
- Location: Chapel Hill
We watched the Latin scene from Monty Python's Life of Brian in Latin Class on Friday. Best Scene Ever. This is a scene that every latin student should know by heart.
Locative, locative!
Locative, locative!
Member since: January 25, 2003
"Morituri Nolumus Mori" -Rincewind
Don't feed the bezoar!
"Morituri Nolumus Mori" -Rincewind
Don't feed the bezoar!
Return to “Milagre Town Square”
Who is online
Users browsing this forum: Ahrefs [Bot], Amazon [Bot] and 1 guest